Anglais - Allemand - Français
Menu Fermer

Mes prestations

Je vous propose une gamme complète de services de traduction. Que cela soit pour agrémenter le contenu textuel de votre site internet ou pour traduire un document professionnel, je réponds à l’ensemble de vos exigences en matière de service traducteur Anglais, Allemand et Français.

Traduction

Vous souhaitez faire traduire un document en anglais ou en allemand vers le français ? Vous êtes au bon endroit !
Voici mes domaines de travail :
– Technique (optique, bâtiment, automobile…)
– Scientifique (géologie, sciences naturelles…)
– Culturel (brochures touristiques, sites Internet de tourisme…)
– Culinaire (livres de recettes, documents techniques, articles de blog…)
– Journalistique (articles de journaux, actualités des entreprises…)

Toute demande de traduction est traitée individuellement, car aucun projet ne se ressemble. À la réception de vos documents, une analyse de celui-ci sera réalisée à l’aide du logiciel de TAO Trados. Cette analyse permet de voir le nombre de mots en détail et ainsi d’évaluer le temps nécessaire à la traduction. Après l’analyse, vous recevrez un devis correspondant à votre demande.

Lors de la phase de traduction, le logiciel de Traduction Assistée par Ordinateur (TAO), Trados, permet de traduire plus rapidement tout type de document. Une mémoire de traduction sera également créée afin que vous puissiez bénéficier d’un prix dégressif au fur et à mesure de vos traductions.

logo traduction saumon clair

Relecture

Que votre document soit une traduction ou un document original en français, la relecture permet de vérifier la grammaire, l’orthographe, la typographie ou encore la ponctuation.

Ne laissez plus passer les erreurs courantes.
À la réception de votre demande, une revue rapide de votre document sera faite afin d’établir un devis prenant en compte le temps nécessaire et le type de corrections à apporter.

Voici les domaines pris en compte :
– Technique (optique, bâtiment, automobile…)
– Scientifique (géologie, sciences naturelles…)
– Culturel (brochures touristiques, sites web de tourisme…)
– Culinaire (livres de recettes, documents techniques, articles de blog…)
– Journalistique (articles de journaux, actualités des entreprises…)

logo relecture bleu gris

Révision

Vous désirez vérifier la qualité de votre traduction avant de rendre public votre document ?

Je vous propose de réviser votre document.

Cela comprend l’analyse de la traduction (repérage des omissions, des contresens, des erreurs…) et l’estimation du temps nécessaire pour faire la correction de celle-ci.

Pour cela, le texte original, en anglais ou en allemand et la traduction, en français sont nécessaires.

La révision peut se faire sur n’importe quel format de document. (Word, PDF, package Trados…)

Voici mes domaines de travail :
– Technique (optique, bâtiment, automobile…)
– Scientifique (géologie, sciences naturelles…)
– Culturel (brochures touristiques, sites web de tourisme…)
– Culinaire (livres de recettes, documents techniques, articles de blog…)
– Journalistique (articles de journaux, actualités des entreprises…)

logo révision saumon clair

Transcription

logo transcription bleu gris

Vous souhaitez faire transcrire un fichier audio ou vidéo en français ?

Je peux vous aider.

La transcription peut se faire selon la technique du mot-à-mot, mais je peux également vous proposer de retravailler la transcription si besoin.

Afin de vous proposer un devis correspondant à vos attentes, je vous invite à m’envoyer le document audio ou un extrait de celui-ci, ce qui me permettrait de vous donner un délai et un prix adapté.
Pour ce qui est de la transcription, les domaines ne sont pas limités.

Quel que soit le thème de votre document audio, la transcription de celui-ci se fera sans soucis.